UA DE EN ES FR IT NL PL BY PT
Дорогами Індії
pt es fr it nl pl by ua de en
розділи
  • Перше знайомство
  • Місто в устя хугли
  • На землі тамилов
  • Керала
  • На батьківщині індійського супутника
  • У штаті андхра-прадеш
  • Керала. К. П. Ш. Менон

    Ви перебуваєте: Керала

    У ті дні ми гостювали в К. П. Ш. Менона, президента індійсько-радянського культурного суспільства. Він очолював ювілейний комітет. У його будинку особливо виразно відчувалося наближення свята. До нього йшла велика пошта з багатьох міст Індії й з-за кордону. Автори листів розповідали про підготовку до ювілею, ділилися спогадами Оваллатхоле.

    - Поет писав тільки на малаялами, мові народу Кералы,- розповідав нам К. П. Ш. Менон,-але його добутки переведені й продовжують переводитися на всі основні мови Індії й деякі іноземні мови. Така популярність поета закономірна. Адже всією своєю творчістю Валлатхол затверджував передові суспільні ідеали, невтомно виступав проти віджилих традицій, станово-кастових забобонів. І не даремно ще при житті він був названий махакави-великим поетом. І нині багато його вірші звучать актуально.

    Таким Валлатхол став незважаючи на те, що сам народився в релігійній родині. Батько Валлатхола праг дати синові сучасний утвір і пропонував направити його в коледж. Але тому що в родині Валлатхола раніше троє хлопчиків умерло від віспи, коли вони вчилися в коледжі, те місцевий оракул виніс вердикт: індуїстському божеству будинку не подобається англійський утвір. У результаті Валлатхол був навчений тільки санскриту й рідній мові

    Валлатхол все-таки зумів піднятися над кастовими й становими пережитками свого середовища. У чималому ступені він був зобов'язаний цим батькові, який був цікавим оповідачем, мав прогресивні по своєму часу погляди й зумів прищепити їхньому синові разом з любов'ю до поезії, літератури


    les paragraphes
  • la PremiГЁre connaissance
  • la Ville Г  l'embouchure hugli
  • Par la terre tamilov
  • Kerala
  • Sur la patrie du compagnon indien
  • Dans l'Г‰tat andhra-pradesh
  • Capitoli
  • Prima la conoscenza
  • Citta in hooghly di bocca
  • Su tamilov di terra
  • Kerala
  • Su compagno di indian di rodine
  • In andkhra-pradesh statale
  • Hoofdstukken
  • Eerst kennis
  • Stad in de mond hooghly
  • Op land tamilov
  • Kerala
  • Op rodine indiase kameraad
  • In de toestand andkhra-pradesh
  • Kapituly
  • Pierwsza znajomosc
  • Miasto w ustach hooghly
  • Na ziemi tamilov
  • Kerala
  • Na rodine indyjskim towarzyszu
  • W stanie andkhra-pradesh
  • Capitulos
  • Primeiro conhecido
  • Cidade em hooghly de boca
  • Em tamilov de terra
  • Kerala
  • Em companheiro de indian de rodine
  • Em andkhra-pradesh estatal