UA DE EN ES FR IT NL PL BY PT
par les Chemins de l'Inde
pt es fr it nl pl by ua de en
les paragraphes
  • la Première connaissance
  • la Ville à l'embouchure hugli
  • Par la terre tamilov
  • Kerala
  • Sur la patrie du compagnon indien
  • Dans l'État andhra-pradesh
  • Dans l'État andhra-pradesh. L'union sel'hozrabochih

    vous vous trouvez : Dans l'État andhra-pradesh

    Notre force dans ce qu'avec nous l'union sel'hozrabochih et l'union paysanne. Déjà plus de huit ans nous avons la plupart à panchajate et cela se reflète très positivement sur nos affaires.

    Ont invité à nous examiner le village. Une principale rue assez étroite. Les maisons quelques se sécrètent par la solidité, eux avec les terrasses ouvertes vastes parfois même bordées des colonnes. Sont venus à une de telles maisons. Sur la cour purement balayée nous étions rencontrés par l'homme des années la pie dans la chemise blanche comme neige repassée du tissu fin. Sur sa fille, qui nous a proposé le verre traditionnel de l'eau, - un beau sari remis à neuf par le liséré d'or. Chez monsieur Reddi, appelaient ainsi le maître du logis, 37 acres de la terre d'arrosage. Il sème le riz et la canne à sucre. Chaque acre apporte pas moins mille roupies du produit net. Mais si on réalise accepté par l'assemblée législative de l'État la loi sur les limites de la propriété foncière, il parle que perdra la partie considérable de la terre.

    - Pourquoi perdrez ? Je-ai demandé. - en effet, selon la loi on vous paie la compensation.

    - Quel là la compensation, - il a renoncé. - le paiement par les parties pendant quelques années. Et pour l'affaire il est mauvais. Distribueront la terre par les terrains menus. Est-ce que les pauvres pourront y mettre tant, je combien mets ? Les récoltes tomberont à la fois.

    - Je ne pense pas que Reddi les droits, - a remarqué un de mes compagnons, quand nous sommes sortis sur la rue. - si avec la terre aux paysans donneront les crédits, qu'a il, cela n'arrivera pas.

    À la périphérie du village sur un petit espace après l'arbre de terre se sont entassées quelques dizaines des maisonnettes crépies d'argile pisées. Vivent Ici haridzhane. Mais est direct après les maisonnettes crépies d'argile le bourg entier des nouvelles maisonnettes sous la tuile.

    - Ici vivent haridzhane, - L.James, le chef de l'union des ouvriers agricoles a expliqué. - cent maisons. Nous les avons construit en 1972. Nous-cela panchajat, notre union, l'organisation du parti, tous les pauvres du village.


    les paragraphes
  • la Première connaissance
  • la Ville à l'embouchure hugli
  • Par la terre tamilov
  • Kerala
  • Sur la patrie du compagnon indien
  • Dans l'État andhra-pradesh
  • Capitoli
  • Prima la conoscenza
  • Citta in hooghly di bocca
  • Su tamilov di terra
  • Kerala
  • Su compagno di indian di rodine
  • In andkhra-pradesh statale
  • Hoofdstukken
  • Eerst kennis
  • Stad in de mond hooghly
  • Op land tamilov
  • Kerala
  • Op rodine indiase kameraad
  • In de toestand andkhra-pradesh
  • Kapituly
  • Pierwsza znajomosc
  • Miasto w ustach hooghly
  • Na ziemi tamilov
  • Kerala
  • Na rodine indyjskim towarzyszu
  • W stanie andkhra-pradesh
  • Capitulos
  • Primeiro conhecido
  • Cidade em hooghly de boca
  • Em tamilov de terra
  • Kerala
  • Em companheiro de indian de rodine
  • Em andkhra-pradesh estatal